Hola comunidad! En mi publicación previa compartí la experiencia de mi viaje a Talampaya, provincia de La Rioja, Argentina. Allí mencionaba que es un sitio que deslumbra por su grandeza. Este parque es resultado de millones de años de acumulación de sedimentos, fenómenos volcánicos y desgaste natural, procesos que dieron forma a un escenario singular de areniscas rojizas y cañones imponentes. La primera etapa de mi visita estuvo dedicada a los petroglifos, algo que me encanta. Los petroglifos son representaciones simbólicas talladas en la piedra mediante el desgaste de su superficie. En el Cañón de Talampaya todavía se preservan estas inscripciones, realizadas por comunidades originarias que habitaron la zona hace más de 2.500 años!!!Aquí les dejo el enlace a mi publicación anterior:
https://hive.blog/hive-163772/@parissousa/parque-nacional-talampaya
The second part of the visit consisted of exploring Talampaya National Park, declared a World Heritage Site by UNESCO in 2000 in recognition of its extraordinary natural and cultural value. The imposing reddish rock formations we were about to discover originated during the Triassic Period, between 250 and 200 million years ago, and constitute an open book of the region's geological history. My photography group and I arrived at the park by bus, but for the tour, we had to change vehicles. The park's official vehicle is open-top, specially designed so that visitors can appreciate the landscape. From there, you can enjoy the sensation of being surrounded by stone walls that reach up to 150 meters in height.
La segunda parte de la visita consistió en recorrer el Parque Nacional Talampaya, declarado Patrimonio Mundial por la UNESCO en el año 2000 en reconocimiento a su extraordinario valor natural y cultural. Las imponentes formaciones rocosas rojizas que íbamos a descubrir se originaron durante el Período Triásico, hace entre 250 y 200 millones de años, y constituyen un libro abierto de la historia geológica de la región. Con mi grupo de fotografía llegamos hasta el parque en un bus, pero para realizar el recorrido nos hicieron cambiar de transporte. El vehículo oficial del parque es con techo descubierto, especialmente diseñado para que los visitantes puedan apreciar el paisaje. Desde allí, se disfruta la sensación de estar rodeados por murallas de piedra que alcanzan hasta 150 metros de altura.

In the first photo I took, you can see the tire tracks on the dusty road, evidence of the constant flow of visitors in this region. The contrast between the intense red of the rock walls and the green of the vegetation is also striking. At this point, the guide invited us to get out of the vehicle and walk around, allowing us to experience the immensity of the landscape firsthand. I took countless pictures during the tour. As I've mentioned in other posts, my trips are primarily photographic: I take them with other photographers, and we call them photo safaris because each outing is a quest to capture the essence of the place through our cameras. The photos I'm sharing have some technical variations, as some were taken with my Nikon D7000, while others were taken with my Samsung cell phone. This difference in equipment is reflected in the variations in tones, sharpness, and colors between the images. While observing the immense rock formations, I noticed that the stones seemed to take on strange shapes. An example can be found on this rock face: looking down, I discovered what appeared to be a mask carved into the rock, similar to a carnival mask. I approached to take a closer photograph. The image was truly striking, as the resemblance to a mask created by a human being was astonishing. However, it was not a work of art, but a natural sculpture, the product of nature's work over millions of years.
En la primera foto que tomé se pueden observar las huellas de los vehículos sobre el camino polvoriento, un rastro que evidencia el tránsito constante de visitantes en esta región. También se aprecia el contraste entre el rojo intenso de las paredes rocosas y el verde de la vegetación. En este punto, el guía nos invitó a descender del vehículo y caminar por la zona, lo que nos permitió experimentar de cerca la inmensidad del paisaje. Tomé muchísimas imágenes durante el recorrido. Como ya he contado en otras publicaciones, mis viajes son de carácter fotográfico: los realizo junto a otros fotógrafos y los llamamos safaris fotográficos, porque cada salida es una búsqueda de capturar la esencia del lugar a través de nuestras cámaras. Las fotografías que comparto presentan cierta desigualdad técnica, ya que algunas fueron tomadas con mi Nikon D7000, mientras que otras las realicé con mi teléfono celular Samsung. Esa diferencia de equipos se refleja en la variación de tonos, nitidez y colores entre las imágenes. Mientras observaba las inmensas formaciones rocosas, noté que las piedras parecían adoptar extrañas figuras. Un ejemplo se encuentra en este paredón: al dirigir la mirada hacia abajo descubrí lo que parecía ser una máscara tallada en roca, semejante a una máscara de carnaval. Me acerqué para tomar una fotografía más detallada. La imagen resultó verdaderamente impactante, pues el parecido con una máscara creada por un ser humano era sorprendente. Sin embargo, no se trataba de una obra artesanal, sino de una escultura natural, producto del trabajo de la naturaleza a lo largo de millones de años.


Enthralled by the scenery, I continued walking and photographing every corner that surprised me.
Entusiasmada con el paisaje, continúo caminando y fotografiando cada rincón que me sorprende.




I was surprised by the enormous crack in this wall; it looks so imposing that it seems the rock might split in two at any moment. The fissure runs across the surface like a scar, a testament to the passage of time and the power of nature. This type of formation reminds me that the Talampaya landscape is constantly transforming: what we see today as a crack could, thousands of years from now, become a completely different structure.
Me sorprendió la enorme grieta en esta pared; su aspecto es tan imponente que parece que en cualquier momento la roca se partirá en dos. La fisura recorre la superficie como una cicatriz, testimonio del paso del tiempo y de la fuerza de la naturaleza. Este tipo de formaciones me recuerda que el paisaje de Talampaya está en constante transformación: lo que hoy vemos como una grieta podría, dentro de miles de años, convertirse en una estructura completamente distinta.

Then, with my telephoto lens, I dedicated myself to searching for the details of those rocks marked by cracks and strange shapes. Each zoom revealed new forms. The power of the telephoto lens allowed me to isolate fragments of the landscape and discover a world of micro-details that went unnoticed by the naked eye. Let's look at some examples that manage to convey that sense of mystery and hidden beauty in the walls of Talampaya.
Luego, con mi teleobjetivo, me dediqué a buscar los detalles de esas rocas marcadas por grietas y figuras extrañas. Cada acercamiento revelaba nuevas formas. El poder del teleobjetivo me permitió aislar fragmentos del paisaje y descubrir un mundo de microdetalles que a simple vista pasaban desapercibidos. Veamos algunos ejemplos que logran transmitir esa sensación de misterio y belleza escondida en las paredes de Talampaya.






This particular formation reminded me of the head of an owl watching me with its little eyes. Standing before it, I felt as if I were under the watchful gaze of a guardian. The landscape of Talampaya constantly inspires the imagination.
Esta formación en particular me pareció la cabeza de un búho que me observa con sus ojitos. Al detenerme frente a ella, tuve la sensación de estar bajo la mirada de un guardián. El paisaje de Talampaya invita constantemente a la imaginación.

In that other photo, I thought I could make out some hanging plants adorning a stone balcony. The vegetation growing in the cracks gave the impression of a naturally decorated balcony, without any pots.
En esa otra foto me pareció distinguir unas plantas colgantes que adornaban un balcón de piedra. La vegetación que crecía en las grietas, daban la impresión de un balcón natural decorado sin macetas.

After the hike, and before continuing the tour, our guide surprised us with refreshing drinks, nuts, cheeses, olives, and various sweet treats. Now that I think about it, he had also prepared soup for anyone who wanted to try it. I declined without hesitation: I've never liked soup, and I felt a connection with Mafalda, the comic strip character who absolutely hated it. The moment was very pleasant, almost like an impromptu picnic amidst that landscape. After this delicious meal, we boarded our official transport again and continued the tour.
Después de la caminata, y antes de continuar con el recorrido, nuestro guía nos sorprendió con: bebidas frescas, nueces, quesos, aceitunas y varias delicias dulces. Ahora que lo recuerdo, también había preparado sopa para quienes quisieran probarla. En mi caso, la rechacé sin dudar: nunca me gustó la sopa, y me sentí identificada con Mafalda, la niña de la historieta que la odiaba con fuerza. El momento fue muy agradable, casi como un picnic improvisado en medio de aquel paisaje. Tras esta rica comida, subimos nuevamente a nuestro transporte oficial y seguimos el recorrido.



That's how we set off for another part of the park to see more geological formations.
Así fue como emprendimos el camino hacia otro sector del parque para contemplar más geoformas.


The first stop was at this area known as the Gothic Cathedral: an imposing 150-meter-high wall whose forms evoke the facades of European Gothic cathedrals. In the photo, you can make out some of my companions, looking small next to the monumental scale of the walls.
La primera parada fue en este sector conocido como La Catedral Gótica: un imponente muro de 150 metros de altura cuyas formas evocan las fachadas de las catedrales góticas europeas. En la imagen se distinguen algunos de mis compañeros, pequeños frente a la monumentalidad de los paredones.



These are some details of those tall, steep walls, whose shape is reminiscent of Gothic cathedrals.
Estos son algunos detalles de esos muros, altos y empinados, cuya forma recuerda a las catedrales góticas.


Above the treetop in this image, a shape reminiscent of an abstract sculpture is visible. The tree is a sweet or black carob, a species native to South America that thrives in arid and semi-arid regions. It is characterized by its remarkable drought resistance and the thorns that protect it. The climate here is quite dry, very different from the constant humidity of Buenos Aires. On the one hand, it's pleasant—we "porteños" (residents of Buenos Aires) tend to suffer from humidity—but at the same time, personally, I feel a certain discomfort in such an arid environment: breathing such dry air feels strange to me. The carob tree can reach between 6 and 10 meters in height and develops a rounded, umbrella-shaped canopy that offers refreshing shade. The entire park is populated by these trees, creating a welcoming landscape.
Sobre la copa del árbol, en esta imagen, se distingue una forma que recuerda a una escultura abstracta. El árbol es un Algarrobo dulce o negro, especie nativa de América del Sur que prospera en zonas áridas y semiáridas. Se caracteriza por su notable resistencia a la sequía y por las espinas que lo protegen. Aquí el clima es bastante seco, muy distinto de la humedad constante de Buenos Aires. Por un lado resulta agradable —los “porteños” solemos padecer la humedad—, pero al mismo tiempo, en lo personal, percibo cierta incomodidad en un ambiente tan árido: respirar un aire tan seco me resulta extraño. El algarrobo puede alcanzar entre 6 y 10 metros de altura y desarrolla una copa globosa en forma de sombrilla, que ofrece una sombra refrescante. Todo el parque está poblado por estos árboles, conformando un paisaje acogedor.

These images show the monumental cliffs, the carob trees, and the unusual shapes of the rocks. I stopped at a strange rock at the foot of the walls and took close-ups that reveal a mysterious profile. In the closest image, on the right side, silhouetted against the green vegetation, appears what my imagination interprets as the profile of a feline. Perhaps it's just my imagination, as each person will find their own figure in this interplay of shapes.
Estas imágenes muestran los paredones monumentales, los algarrobos y las formas insólitas de las rocas. Me detuve en una roca extraña, al pie de los muros, y tomé acercamientos que revelan un perfil misterioso. En la imagen más cercana y sobre la parte derecha, recortado contra el verde de la vegetación, aparece lo que mi imaginación traduce como un perfil de un felino. Tal vez sea solo mi imaginación, pues cada persona encontrará su propia figura en este juego de formas.



And we continued our journey to discover more landforms.
Y seguimos nuestro camino para descubrir más geoformas.






In this image, two rock formations are visible, identified by their signs: The Totem and, to the right, The Tower.
En esta imagen se distinguen dos formaciones rocosas, identificadas por sus carteles: El Tótem y, hacia la derecha, La Torre.

This formation is called The Monk; it is a solitary, vertical structure visible on the right of the image.
A esta formación se la llama El Monje; es una estructura vertical y solitaria que se aprecia a la derecha de la imagen.

These are more close-ups I took with my telephoto lens.
Estos son más acercamientos que tomé con mi teleobjetivo.


After seeing so many strange shapes, I was reminded of John Ford's Western films and Monument Valley (on the border between Utah and Arizona). Ford made this Navajo Nation landscape the backdrop for his classics, such as "Stagecoach" (1939). Such was its impact on popular culture that a tourist attraction called John Ford Point was even established in honor of his work there. Monument Valley (USA) and Talampaya (Argentina) are not geologically identical, but they share similar erosion processes—wind and water—on red sandstone, which ultimately create spectacular formations. My research revealed that they are also not the same age: the rocks of Talampaya date back to the Triassic period, while the formations of Monument Valley originated in the Jurassic. I didn't delve too deeply into this because it's not the main topic of this post, although it was an interesting point of reference for reflecting on how different landscapes, separated by thousands of kilometers, sparked my imagination. Returning to John Ford, I wanted to take a black and white photo as a tribute. I took and edited it on the spot with my cell phone because I felt immersed in the atmosphere of a Western. For Ford, the skies with their clouds and the placement of the horizon were essential: it could be high or low, but never in the middle, because that bored him. This idea is echoed in the final scene of Steven Spielberg's The Fablemans (2022), where young Sam Fableman encounters a Ford, played by David Lynch. Beautiful! I've strayed a bit from the topic, but that's what I was thinking at that moment: how an Argentinian landscape could evoke a memory of American cinema.
Después de ver tantas formas extrañas, me vinieron a la memoria las películas de wéstern de John Ford y el Monument Valley (Valle de los Monumentos, en la frontera entre Utah y Arizona). Ford convirtió este paisaje de la Nación Navajo en el telón de fondo de sus clásicos, como “La diligencia” (1939). Tal fue el impacto en la cultura popular que incluso se estableció un punto turístico llamado John Ford Point, en honor a su trabajo allí. Monument Valley (EE. UU.) y Talampaya (Argentina) no son geológicamente idénticos, pero comparten procesos similares de erosión —viento y agua— sobre areniscas rojas, que terminan generando formaciones espectaculares. Investigando descubrí que tampoco tienen la misma antigüedad: las rocas de Talampaya pertenecen al Triásico, mientras que las formaciones de Monument Valley se originaron en el Jurásico. No profundicé demasiado porque no es el tema central de este post, aunque me resultó una referencia interesante para pensar cómo distintos paisajes, separados por miles de kilómetros, me dispararon la imaginación. Volviendo a John Ford, quise hacer una foto en blanco y negro como homenaje. La tomé y edité en el momento con el celular, porque me sentí dentro del ambiente de los wésterns. Para Ford, los cielos con sus nubes y la ubicación del horizonte eran esenciales: podía estar alto o bajo, pero nunca en el medio, porque eso le resultaba aburrido. Esa idea aparece recordada en la escena final de Los Fabelman (2022), de Steven Spielberg, donde el joven Sam Fabelman se encuentra con un Ford, interpretado por David Lynch. Hermoso! Me desvié un poco del tema, pero fue lo que pensé en ese instante: cómo un paisaje argentino podía despertar un recuerdo cinematográfico norteamericano.

We returned to our transport, which now took us to another part of the park. There, we began a hike through a canyon. The Shimpa Canyon is undoubtedly one of the most impressive places in Talampaya. It is an extremely narrow passage—in some sections no more than 7 meters wide—flanked by reddish rock walls that rise up to 80 meters high. The silence intensified. Sunlight barely managed to filter between the walls, creating dramatic contrasts of shadows that accentuated the texture of the rock. We felt very small among such enormous walls.
Retornamos a nuestro transporte, que ahora nos llevará hacia otro sector del parque. Allí iniciaremos una caminata para recorrer un cañón. El Cañón o Cajón de Shimpa es, sin dudas, uno de los lugares más imponentes de Talampaya. Se trata de un pasaje extremadamente angosto —en algunos tramos no supera los 7 metros de ancho— flanqueado por paredones de roca rojiza que se elevan hasta 80 metros de altura. El silencio se intensifica. La luz del sol apenas logra filtrarse entre las paredes, creando contrastes dramáticos de sombras que acentúan la textura de la roca. Quedamos muy pequeñitos entre semejantes paredes.



Walking among those enormous walls, I was struck by the shape and texture of the stones. In some areas, I discovered rocks embedded within the rock, like witnesses to the long geological formation process that gave rise to this landscape. It was then that I decided to dedicate myself to photographing these textures: some resemble abstract works of art. I also played with the shadows cast among the rocks, creating dramatic contrasts and unexpected compositions. These are just a few of the many photos I took, small fragments of a universe.
Caminando entre esas enormes paredes me llamó la atención la forma y la textura de las piedras. En algunos sectores descubrí rocas incrustados en la roca, como testigos del largo proceso de formación geológica que dio origen a este paisaje. Fue entonces cuando decidí dedicarme a fotografiar esas texturas: algunas se asemejan a obras abstractas. También jugué con las sombras que se proyectaban entre las rocas, creando contrastes dramáticos y composiciones inesperadas. Estas son solo algunas de las muchas fotos que tomé, pequeños fragmentos de un universo.












Here we appear as tiny human beings before the immensity of these walls, thousands of years old in geological history.
Aquí se nos ve como diminutos seres humanos frente a la inmensidad de estos paredones, de miles de años de historia geológica.

On the ground lie these granite rocks, rounded by natural erosion.
En el suelo se encuentran estas rocas de granito redondeadas por la erosión natural.


The visit came to an end, and our transport awaited us at the end of the path. As we drove on, I was overcome by that familiar feeling that there are always things left to do and more photos to take. Perhaps that's the magic of these places: they never run dry, they always invite you to return with a fresh perspective, with more time, with new questions.
La visita llegó a su fin y nuestro transporte nos esperaba al final del camino. Mientras avanzábamos, me invadía esa sensación habitual de que siempre quedan cosas por hacer y más fotos por tomar. Tal vez esa sea la magia de estos sitios: nunca se agotan, siempre invitan a volver con otra mirada, con más tiempo, con nuevas preguntas.

Now it was time to retrace our steps and return to the town of Vinchina. To do this, we had to travel several kilometers on a dirt road until we rejoined National Route 76. The immense rock formations gradually receded into the distance, while the landscape slowly transformed and the journey along the road stretched for several hours until we finally arrived back in Vinchina and at our hotel. The day was very productive and full of experiences, although I regret that we had cloudy skies. I'm sure that with a blue sky and the shadows cast by the sun, the photographs would have been even more spectacular. That concludes my story for today. Thank you for joining me on this trip; until next time!
Ahora tocaba emprender el camino inverso y regresar a la localidad de Vinchina. Para ello debíamos recorrer algunos kilómetros de tierra natural hasta retomar la Ruta Nacional 76. Las inmensas formaciones rocosas iban quedando atrás, mientras el paisaje se transformaba lentamente y el trayecto por la ruta se extendía durante varias horas hasta llegar nuevamente a Vinchina y a nuestro hotel. El día fue muy productivo y lleno de experiencias, aunque lamento que nos haya tocado un cielo nublado. Estoy segura de que con un cielo azul y las sombras proyectadas por el sol, las fotografías habrían resultado aún más espectaculares. Hasta aquí llega mi relato de hoy. Gracias por acompañarme en este viaje; ¡hasta la próxima!


[//]:# ([//]:# (!worldmappin -29.89062 lat -67.85347 long d3scr))
You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.
https://www.reddit.com/r/LandscapePhotography/comments/1qfzuk6/talampaya_national_park_in_argentina/
This post has been shared on Reddit by @carminasalazarte through the HivePosh initiative.
!discovery
!PIZZA
Gracias!
$PIZZA slices delivered:
@jlinaresp(4/15) tipped @parissousa
Please vote for pizza.witness!
This post was shared and voted inside the discord by the curators team of discovery-it
Join our Community and follow our Curation Trail
Discovery-it is also a Witness, vote for us here
Delegate to us for passive income. Check our 80% fee-back Program
Hiya, @ybanezkim26 here, just swinging by to let you know that this post made it into our Top 3 in Travel Digest #2808.
Your post has been manually curated by the @worldmappin team. If you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider supporting other authors like yourself and us so we can keep the project going!
Become part of our travel community:
Gracias @ybanezkim26!!!
¡De nada, @carminasalazarte! Te lo merecías. ☀️
¡Ya queremos leer más sobre tus aventuras!
View more