
Ya a lo lejos se divisaba la ciudad coronada con los edificios más altos, los que se extendían al cielo rompiendo la armonía de los techo cerámica y tejas de la ciudad. Años después encontraría otro punto de donde se veían impresionantemente los pliegos de las lomas que ocupaba la ciudad, las ondulaciones en el terreno bien accidentado donde había crecido año tras año la ciudad de Santiago de Cuba; pero ese viaje fue imposible retratar. Ya una vez desembarcado en la terminal de Calle 4 (una de las formas en las que se conoce esa fatídica terminal testigo de cuanta historia de robo y de atraco puede haber en toda la ciudad) quedaba caminar por la avenida de los Mártires e ir descubriendo de a poco la ciudad que me acogería por algunos años y que me entregara sus encantos.
From a distance, the city appeared crowned by its tallest buildings, rising into the sky and disrupting the harmony of the traditional tiled roofs. Years later, I would discover another viewpoint where the folds of the hills surrounding Santiago de Cuba could be seen in striking detail, the rugged terrain on which the city expanded year after year—a journey I was unable to document. After disembarking at the Calle 4 terminal, notorious for its history of theft and assaults, I walked along the Avenue of the Martyrs, gradually uncovering the city that would host me for several years and reveal its many charms.

En el camino había encontrado edificios altos como el 18 plantas de la avenida Martí al le robó el protagonismo el cuartel militar más grande de Cuba hace un poco más de medio siglo, o el Palacio de Justicia que ostentaba, en su época, ser el edificio más alto de la ciudad (también porque estaba construido encima de una colina que dominaba parte de la ciudad), después, solo unos pasos más adelante, justo en la intersección de la avenida Garzón con la de los Libertadores aparecían espigados como grandes secuoyas un conjunto de edificios que desafiaban el terreno y las movimientos tectónicos de la zona, que no son pocos y a decir de los habitantes de esos edificios es una experiencia horrible vivirlos desde ellos.
Along the way, I came across tall structures such as the eighteen-story building on Martí Avenue, whose prominence was later overshadowed by Cuba’s largest military barracks more than fifty years ago, or the Palace of Justice, which at the time claimed to be the tallest building in the city—partly because it was built on a hill overlooking Santiago. Just a few steps further, at the intersection of Garzón and Libertadores avenues, a cluster of buildings appeared, rising like towering sequoias, defying both the terrain and the frequent tectonic movements of the area. According to residents, experiencing those tremors from within the buildings is truly dreadful.

Allí, en esos mismos edificios se escondía un secreto para nosotros, los nuevos en la ciudad pero que es muy conocido para los nativos. En la cima de uno de ellos existe un restaurante con las mejores vistas de la ciudad. Desde esa altura la ciudad se vive de otra manera y, si además, lo visitas en el justo momento en el que el sol abandona la tierra santiaguera, además de regalarte una buena comida te regala un espectáculo de luces que se apagan o tras que se encienden, la ciudad como se sumerge en la sombras de la noche, puedes observar con detenimiento lo que alguien, en algún momento, denominara las azoteas sin gloria de la ciudad (detalles de una ciudad en momentos resplandecientes y en momentos marchita y maltrecha que pareciera que está hecha a retazos).
In those same buildings lay a secret for us newcomers, though it was well known to the locals. At the top of one stood a restaurant offering the best views of the city. From that height, Santiago could be experienced in a different way. Visiting at the precise moment when the sun sets over the land not only provides a fine meal but also a spectacle of lights fading and others coming alive, as the city sinks into the shadows of night. From there, one can observe what someone once described as the city’s rooftops without glory—details of a place that at times shines brilliantly and at others appears worn and fragmented, as if assembled piece by piece.

Ahora les cuento la experiencia vivida desde esa altura. Los cristales y ventanales del restaurante daban una impresionante vista panorámica a la ciudad, la bahía santiaguera y allá a lo lejos, enmarcada entre la ciudad y las nubes de tormentas la impresionante y siempre retante Sierra Maestra con sus picos que entregaban al paisaje una fuerza increible (de esa sierra hablaremos quizás en otra publicación). Lo cierto es que mientras mis compañeros de viajes estaban aterrados por al altura yo me entregué a disfrutar de la vistas y de lo minúsculo que se veía todo desde aquel punto de la ciudad, cosa que después fue motivo de discusión con muchos: unos decían que la mejor vista de la ciudad era desde la terraza del hotel Casagranda, otros que si desde el Balcón de Velázquez, otros que si desde la torre sur de la Catedral Metropolitana; pero hoy, después de haberlas vivenciado todas hoy puedo mantener que desde aquí la ciudad se contempla de otra forma.
From that height, the experience was remarkable. The restaurant’s glass walls provided a panoramic view of the city, Santiago Bay, and, in the distance, the imposing Sierra Maestra framed between storm clouds and the urban landscape. Its peaks lent the scenery a striking sense of strength. While my travel companions were unsettled by the altitude, I embraced the perspective, marveling at how small everything appeared from that vantage point. This later sparked discussions: some argued the best view of Santiago was from the Casagranda Hotel terrace, others from the Velázquez Balcony, and still others from the south tower of the Metropolitan Cathedral. Having experienced them all, I can now affirm that from here the city is seen in a distinctly different way.

En ese momento todo era mágico y hoy con la cabeza un poco más fría imagino que los pocos comensales que habían por allí seguro que imaginaban que estaba algo loco (desquiciado) al verme en mi carrera de un lado para otro armado con la cámara tratando de encontrar un ángulo que me permitiera hacer alguna que otra foto que perpetuara el momento. Al restaurante nunca más regresé, y aunque lo intentamos al menos una vez no fue posible nuestro acceso; pero a la plaza que contiene todos esos edificios sí volvía de vez en vez y hacía una que otra foto, con ella experimenté un poco con mi lente ojo de pez que le daba una sensación de inestabilidad que contrastaba con el principio de segurar y robustez de esos edificios, diseñados para aguantar hasta el más fuerte movimiento tectónico.
At the time, everything felt magical. Looking back with greater composure, I imagine the few diners present must have thought I was somewhat eccentric, rushing from one side to another with my camera, searching for angles to capture the moment. I never returned to the restaurant, and although we attempted it once, access was not possible. However, I did revisit the plaza that housed those buildings, occasionally taking photographs. There, I experimented with my fisheye lens, which produced a sense of instability contrasting with the intended solidity and resilience of those structures, designed to withstand even the strongest tectonic movements.

Detalles Técnicos Cámara:
Canon EOS 80D / Canon EOS 600D
Lente: Sigma Art 18-35mm f/1.8 DC , Helio-44-2 58mm f/2, Canon EF 50mm f/1.4 USM
Trípode: K&F Concept K254C2
Texto traducido por Copilot / Translated by Copilot.
You can check out this post and your own profile on the map. Be part of the Worldmappin Community and join our Discord Channel to get in touch with other travelers, ask questions or just be updated on our latest features.
Awesome shots @jcalvoparapar!!!
!discovery
!PIZZA
This post was shared and voted inside the discord by the curators team of discovery-it
Join our Community and follow our Curation Trail
Discovery-it is also a Witness, vote for us here
Delegate to us for passive income. Check our 80% fee-back Program
Hiya, @gabrielatravels here, just swinging by to let you know that this post made it into our Honorable Mentions in Travel Digest #2949.
Your post has been manually curated by the @worldmappin team. If you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider supporting other authors like yourself and us so we can keep the project going!
Become part of our travel community: